Объясните мне, куда я попал?
Добро пожаловать на сайт, посвященный изучению английского языка - Anglais.ru! Здесь вы сможете найти множество интересных материалов, которые помогут вам в процессе обучения этому языку. Что же мы можем вам предложить? Статьи по грамматике, лексике, различные материалы общего характера с методическими указаниями, интересными фактами, историческими справками и т.п. Вы всегда можете задать вопрос по любому аспекту работы сайта и по содержанию статей - мы постараемся ответить максимально быстро. Если у вас есть предложения по опубликования каких-то материалов - обращайтесь, мы с удовольствием обсудим этот вопрос.
Коллектив anglais.ru
Новые записи
Back out
Догадаться о смысле глагола back out не так-то просто, поэтому его стоит попробовать запомнить - используется выражение достаточно часто, и поэтому лишним в вашем словарном запасе оно точно не станет. В том случае, если вы хотите отказаться от ... Читать далее
Draw a blank
Сегодня я попрошу вас проверить вашу языковую интуицию и угадать значение выражения по следующей фразе: all his investigations have drawn a blank so far. To draw a blank дословно можно перевести как "нарисовать бланк". И как вы думаете, что может ... Читать далее
On purpose
лово purpose имеет массу разных значений. Например цель, намерение, замысел или стремление. On purpose довольно логично переводится на русский язык как "намеренно" или "нарочно". Довольно просто запомнить значение этого словосочетания, зная перевод ... Читать далее
Look forward to
Сегодня мы попробуем разобраться с ощущением, которое всем нам очень близко и которое мы все периодически испытываем. Когда ждем свой день рождения; когда постоянно проверяем почтовый ящик, ожидая важное письмо; когда не можем дождаться новогодних ... Читать далее
On target
Слово target, как вы наверное знаете, переводится как цель или мишень. А вот выражение on target лучше всего переводить в контексте. Оно может означать, например: совершенно верный, по существу, на правильном пути (к цели), верным курсом, по плану и ... Читать далее
Face the music
Сегодня мы рассмотрим очень интересное английское выражение. Вообще, face переводится не только как существительное "лицо" или "физиономия". На самом деле, есть глагол face, который имеет массу интересных значений. Например, сталкиваться (с ... Читать далее
Look down on
Глагол look формирует много различных фразовых глаголов: look up, look after, look on, look down on и т.п. Сегодня мы познакомимся с одним из них. Фразовой глагол look down on (как несложно догадаться, даже исходя из простого дословного перевода) ... Читать далее
On a whim
Слово whim переводится как прихоть, каприз или, например, причуда. Соответственно on a whim означает, что какое-то действие было совершено "по прихоти", то есть из-за внезапного порыва. Захотелось и все тут. Можно подумать, что это глупо - выделять ... Читать далее
In the bag
Давайте вспомним распространенное русское выражение "дело в шляпе". Оно чаще всего означает, что вы узнали нечто, что решит вашу проблему или сумели преодолеть какое-то принципиальное препятствие, которое стояло перед вами, а все остальное уже дело ... Читать далее
Look after
Вам наверняка не раз в жизни доводилось присматривать за кем-то, будь то дети или домашние питомцы ваших родственников, друзей. Для того, чтобы обрисовать эту ситуацию на английском, используется простенький глагол - look after. Просто глядя на его ... Читать далее
Look for
В английском языке существует значительное количество слов, выражений, оборотов, которые в самом слабом приближении переводятся как "искать". Причем, нужно различать как и отличия между ними, так и степень формальности. Навскидку можно назвать ... Читать далее
Hit the big time
The big time в разговорной речи переводится как большой успех, популярность, слава. А фразу hit the big time можно перевести следующим образом - стать звездой, прославиться, добиться большой популярности или большого успеха. Монолингвальный словарь ... Читать далее
Stumbling block
О смысле данного выражения можно догадаться по его составляющим. To stumble означает спотыкаться. Таким образом, stumbling block переводится на русский язык как "камень преткновения" или просто "проблема", "преграда". Синоним этого выражения - ... Читать далее
Inside out
О значении выражения inside out можно догадаться интуитивно. Дословно получается что-то вроде "внутри снаружи", и первая ассоциация, которая может возникнуть в нашей голове - "наизнанку!". И это действительно так. Но гораздо более интересное ... Читать далее
By halves
Фраза by halves переводится на русский язык следующими выражениями: не до конца, не тщательно, небрежно, кое-как. Мы все же не скажем "на половину", но в английском это звучит именно так. Синонимы к этому выражению - imperfectly, in part. Приведем ... Читать далее