Новое на сайте

  • For the time being - 7.Сен.2010
  • Break off - 6.Сен.2010
  • Ошибки с предлогами #1 - 6.Сен.2010
  • To be out/in of touch, lose touch - 5.Сен.2010
  • Some, any: перевод и употребление - 4.Сен.2010
  • To be in deep water

    In deep waterTo be in deep water дословно означает «быть в глубокой воде» или «быть глубоко под водой». На деле же, это значит «находиться в трудной ситуации», «переживать трудное время», «находиться в трудном положении» и все в таком духе. Это типичная разговорная идиома английского. Приведем описание англоязычного словаря: «to be in a difficult situation which is hard to deal with». Так же можно использовать следующее выражение: to get into deep water – попасть в трудную ситуацию (to become involved in a difficult situation). Приведем несколько примеров:

    • The company is in deep water over their refusal to reduce prices.
    • I think we’re getting into deep water here talking about gender issues.
    • We’re going to be in deep water if the bank refuses to authorize a bigger loan.

    Напоминаю, что все вопросы по данной статье вы можете задать в комментариях и мы постараемся найти на них ответ, а так же примем любые замечания и исправления

    Отправить комментарий

    Похожие записи

    • Похожих записей не найдено