Present perfect continuous
Времена английского глагола – не такая уж сложная тема, но, тем не менее, она хранит множество подводных камней. И сегодня мы разберемся с одним заковыристым временем, а именно с present perfect continuous.
Формирование present perfect continuous
Present perfect continuous формируется с помощью вспомогательного глагола to be в форме present perfect, т.е. в форме have/has been и глагола с окончанием -ing. Это правило проиллюстрировано в следующей таблице:
| Утвердительные | ||
| Лицо | Число | |
| Единственное | Множественное | |
| 1 | I have been learning/studying/reading | We have been learning/studying/reading |
| 2 | You have been learning/studying/reading | You have been learning/studying/reading |
| 3 | He, She, It has been learning/studying/reading | They have been learning/studying/reading |
| Вопросительные | ||
| Лицо | Число | |
| Единственное | Множественное | |
| 1 | Have I been learning/studying/reading? | Have we been learning/studying/reading? |
| 2 | Have you been learning/studying/reading? | Have you been learning/studying/reading?/td> |
| 3 | Has he/she/it been learning/studying/reading? | Have they been learning/studying/reading? |
| Отрицательные | ||
| Лицо | Число | |
| Единственное | Множественное | |
| 1 | I have not been learning/studying/reading | We have not been learning/studying/reading |
| 2 | You have not been learning/studying/reading | You have not been learning/studying/reading |
| 3 | He, She, It has not been learning/studying/reading | They have not been learning/studying/reading |
Замечание: очень часто вместо полных форм I have, She has и т.п. используются сокращенные: I’ve, she’s, he’s, it’s, they’ve, you’ve. А для отрицания haven’t вместо have not.
Применение present perfect continuous
Рассмотрим основные случаи употребления present perfect continuous.
-
Present perfect continuous употребляется, когда мы говорим о каком-либо действии, которое началось в прошлом и до сих пор продолжается. В данном случае, предложения следует переводить на русский в настоящем времени:
- I’ve been living here for 4 years. – Я живу здесь 4 года.
- You’ve been learning French for 2 months. – Ты изучаешь французский в течение двух месяцев.
- She has been working here since 14 February. – Она работает здесь с 14 февраля.
Дело в том, что, present perfect continuous описывает действие, которое началось в прошлом и до сих пор происходит. Она начала работать 14 февраля, и это действие до сих пор продолжается. Часто в этом случае указывают время с помощью таких слов, как for и since.
-
Если в первом случае мы переводили фразы на русский язык в настоящем времени, то во втором случае употребления present perfect continuous они переводятся уже в прошедшем времени. Дело в том, что, вовсе не обязательно, что действие продолжается до сих пор. Оно могло и закончится. Например, представьте себе, что вы совершаете утреннюю пробежку. Затем вы возвращаетесь домой, и жена или муж спрашивает: «Ты где был?», а вы отвечаете: «Я бегал». В этом случае разумно употребить именно present perfect continuous, т.к. вы только что завершили пробежку, и стоите пред женой или мужем весь в поту. Приведем несколько примеров:
- Where have you been? I have been talking to John. – Где ты был? Я разговаривал с Джоном. (действие завершено, однако, оно было длительным, а не моментальным, и продолжалось в течение какого-то времени. И закончилось только что.)
- You’re out of breath. Have you been running? – Ты запыхался, ты бегал? (только что, недавно)
- She is very tired. She‘s been working very hard. – Она очень устала. Она много работала. (Например, в течение всего дня, она делала свою работу, и под вечер кто-то говорит что она работала целый день. Действие было длительным и недавним)
- Приведем ещё несколько примеров с подробными пояснениями:
- Why are your clothes so dirty? What have you been doing? – Почему твоя одежда такая грязная? Что ты делал? (Вы видите результат – грязную одежду. Возникает вопрос: «что недавно происходило, из-за чего она такая грязная?». И естественно, что процесс, который происходил не моментальный. Хотя вы и могли споткнуться и упасть, здесь идет речь о длительном процессе, т.е. подразумевается, что, вы могли например копаться в огороде :) )
- I’ve been talking to Amanda about the problem and she agrees with me. – Я говорил с Амандой об этой проблеме, и она со мной согласилась. (Акцент на недавнее длительное время)
- Where have you been? I’ve been looking for you everywhere. – Где ты был? Я тебя искал везде.
- How long have you been reading that book? – Сколько ты читаешь эту книгу?
- They’ve been playing tennis since 2 o’clock. – Они играют в теннис с двух часов.
- I have been learning how to play chess for three years now. – Я уже как три года учусь играть в шахматы.

Present perfect используется когда мы говорим о действиях которые начались в прошлом, но до сих пор продолжаются.
Present perfect continuous употребляется, когда мы говорим о каком-либо действии, которое началось в прошлом и до сих пор продолжается.
Тогда я не вижу разницы в этих временах, объясните, пожалуйста, в сравнении
Дело в том, что всю эту систему времен нужно во-первых «прочувствовать», во-вторых натренировать практикой. Вот например. Вы прибегаете домой, и кричите «The war has begun!» – война началась! Это а) действие, начавшееся в прошлом. Впринципе, «мгновенно», т.е. вот началась и все) она не начаналась в течении трех часов скажем. б) это новая информация. т.е. прибежали, и сообщили новую информацию.
А теперь представьте, что вы прибегаете домой, вся в поту, и мама спрашивает «Где ты была??» а вы отвечаете «I’ve been running». Я бегала. Бегала в течении какого то времени, недавно, и действие вот только что закончилось.
В случае perfect времен действие может и продолжаться, и уже закончиться к тому времени когда вы говорите. I’ve been running – закончилось. I’ve been living here – я жил здесь, и до сих пор живу.
Вот пример
The manor house has stood on this spot for over two hundred years – Особняк стоял (и продолжает стоять) на этой точке уже как 200 лет
Т.е. особняк стоял, и стоит до сих пор. Начал стоять в каком-то времени, и до сих стоит :)
А вот если I’ve read a new book – я прочитал новую книгу. Дейсвтие уже закончилось.
Главное что ифнормация новая.
Часто перфектное время переводится как глагол совершенного вида. «Прочитал, сделал, пробежал». А если время past simple, то «читал, делал, бегал».
Но не обязательно. Зависит от контекста
Могу быть где-то не прав. В процессе чтения литературы, текстов и т.п. вы привыкните и почуствуете когда нужно использовать то или иное время. Некоторые фразы, например, просто устоявшиеся выражения.
По-моему, объяснение получилось туманным.
Смысл в том, что Present Perfect выражает действие, которое произошло. В данном случае важен сам факт совершения действия.
В Present Perfect Continuous нас интересует длительность действия.
Пасибо)
Взято отсуда :
Различие между Present Perfect Continuous и Present Perfect состоит в том, что при употреблении Present Perfect Continuous подчеркивается процесс действия, а при употреблении Present Perfect – факт совершения действия, выраженного глаголом:
I have lived here for four years.
Я живу здесь четыре года.
(Я жил и живу здесь.)
Так как правильно?
Anglais, а вот такой вот пример как бы вы перевели?
Допустим, я работодатель. И на одном из собеседований мне понравился один из кондидатов. И я, без малейшего сомнения, говорю ему в один голос «Беру!!!! Тебя я беру. Ты – тот, кто мне нужен. Ты – тот, кого я искал (можно сказать, искал и нашел). То есть, будет ли в данном случае уместным применение Present Perfect Continuous? «Heeeeeyyyyyy, you are the right one. You are the one I’ve been looking for (for all this time).» Или, в принципе, можно и Past Сontinuous применить? Hey, I need a man like you. You are the one I was searching for. And now I got you. Чувствуете вы разницу в обоих этих случаях? Тo есть, если я скажу I was looking for и I’ve been looking for существенна ли разница?
Заранее благодарю
Тигран, специально для вас спросил у учителя английского языка на форуме :)
Дело в том, что, когда вы используете past continuous, оно все же past. Дословно, как мне ответил учитель, это будет звучать так, как будто вы раньше искали человека, но сейчас как бы и не ищите особо :) Это в случае I was looking for
Если же вы используете I’ve been looking for, то здесь сразу становится ясно, что вы и сейчас ищите. Т.к. это время связано с настоящим, а то с прошедшим.
Past continuous в основном употребляется при описаниях в связке с past simple, например «I was reading a book when suddenly …something happend». Если нарисовать временную прямую, то действие до наших дней не доходит. А вот с перфектными временами оно напрямую связано с настоящим. Правильней будет сказать I’ve been looking for
И так и так. В случае с I’ve been living here for four years вы делаете акцент на продолжительности. Для надежности я уточнил у английского учителя, он подтвердил что в этом случае разницы как таковой нет. Но я все равно бы сказал I’ve been living, хотя не принципиально. Но главное что в этом случае вы сейчас живете здесь. Если не живете – нужно применять past simple.
Даже если на русском сказать, «Я уже живу здесь 4 года», подразумевается что вы всё ещё живете здесь.