Новое на сайте

  • For the time being - 7.Сен.2010
  • Break off - 6.Сен.2010
  • Ошибки с предлогами #1 - 6.Сен.2010
  • To be out/in of touch, lose touch - 5.Сен.2010
  • Some, any: перевод и употребление - 4.Сен.2010
  • Break out

    Break outTo break out означает «сбегать» или «вырываться (на свободу)». Смысл тот же что и у break in, только с точностью до наоборот. Break in – ворваться (например, в дом). Break out – вырываться. Т.е. не просто сбежать, а скорее, «применяя силу». Отличие между escape и break out то же что и в русском между «сбежать» и «вырываться». Как видно на картинке, рыбка применяет усилия чтобы перепрыгнуть :) У этого фразового глагола много синонимов: burst out, bust out, crash out. Но два последних используются приемущественно в Америке. И нужно быть осторожным с формальностью фраз, например, bust out – разговорный вариант, а break out более формален. Примеры использования:

    • He was going to break out of here.
    • He bust out of the county jail.
    • Three men crashed out of the prison yesterday.

    Напоминаю, что все вопросы по данной статье вы можете задать в комментариях и мы постараемся найти на них ответ, а так же примем любые замечания и исправления

    Отправить комментарий

    Похожие записи

    • Похожих записей не найдено

    Другие статьи рубрики "Фразовые глаголы"